Folkbunker.com

Фольклорная музыка всех видов, времён и народов

Wallace Band (Москва) – 2 альбома

просмотров: 1 074

24июля

Жанр : кельтик-фолк, ролевая песня
Файлообменник : Ifolder
Формат : мп3 160-256
Размер : 48 + 61 Мб

«Уоллес Бэнд» (или «ВИА им. Вильяма Уоллеса»)- музыкальный коллектив из России, г. Москва. Существует с 2003 года.

Записи 2005-2008

1. Поминки по Финнегану (перевод народной ирландской песни Finnegans Wake)
2. Marie’s Wedding/Lords of the Dance
3. Tune in Dm (Dans en Dro?)
4. Rattling Bog
5. The Cannonball
6. Самогон (перевод народной ирландской песни Mountain Dew)
7. No pubs in Kirkintilloch
8. Down by the Sally Gardens
9. Finnegan’s Wake
10. Mountain Dew
11. На Киркинтиллок пабов нет (перевод шотландской народной песни No Pubs in Kirkintilloch)

Скачать :

Для просмотра скрытой части статьи или ссылок вам необходимо войти или зарегистрироваться на сайте.

Ролевые песни

1. Вересковый Мед
2. От Старинных Легенд
3. Танцуй, Эльфийский Народ
4. Румата
5. Ашерзвелл
6. Я Ненавижу Эльфов Лориэна
7. Ведьма
8. Дайо И Лакме
9. Лютня В Огне
10. В Арду
11. Лорелей
12. Сонный Рыцарь (Bonus Track)

Скачать :

Для просмотра скрытой части статьи или ссылок вам необходимо войти или зарегистрироваться на сайте.

Найдено на Гетальбумсе.
ОффСайт : http://www.wband.ru/

Опубликовано 24/07/2010, 17:34, sbitnevsv в разделе Музыка
5 комментариев к

“Wallace Band (Москва) – 2 альбома”

Вы должны войти для того, чтобы написать комментарий.


    sbitnevsv
    sbitnevsv 28 июля 2010, 20:36
  1. Ну да, самодеятельность.
    Только у ролевиков можно найти песню про эльфов и жареных орков на мотив «О соле мио».
    В оправдание ВИА Уоллеса, – не они сочинили эти песни.

  2. tesovsky
    tesovsky 27 июля 2010, 19:38
  3. Переводы (точнее, переложения по мотивам) забавные.
    В целом – худ. самодеятельность.
    А от ролевого творчества меня как-то тошнит :( Уж лучше «Mountain Dew» московскаго палёнага розлива, чем «Я Ненавижу Эльфов Лориэна»- от одного названия рвать и блевать…

  4. sbitnevsv
    sbitnevsv 26 июля 2010, 15:15
  5. У меня тотал все распаковывает.
    А мне, наоборот, ролевые интереснее, поскольку ирландские от самих ирландцем можно наслушаться. Тут интересны переведенные. Аналогичное обсуждение было по Паписовой :
    http://www.folkbunker.com/6948-meldis-anastasiya-papisova-2-alboma/

  6. tesovsky
    tesovsky 25 июля 2010, 23:35
  7. Названия песен второго альбома радости не внушают… Попробую послушать первый.

  8. Menelion Elensule 25 июля 2010, 17:58
  9. попытался открыть первый альбом. И winRar, и встроенная в Экспишку утилита выдают, что файл повреждён(