Folkbunker.com

Фольклорная музыка всех видов, времён и народов

Corona Borealis – Cantus Paganus (2000)

просмотров: 235

4февраля

year: 2000
genre: folk + medieval (сами понимаете)
quality: flac (tracks) + hq scans (в правильной сборке)
size: 281 Mb
source: my collection

Известный международный концепт-медиевал-фолк и чего-то там…
“Борейская (Северная), то бишь, корона” (с зубной не путать, от этого едва ли заболит).

Tracklist:

1. Cantus Paganus (N’aven Tan Dansa)
2. Tourdion
3. Bordeaux
4. Rencontre à St. Chartier
5. Morning song
6. Molendinar
7. Tristans lament
8. La rotta
9. Non puesc sofrir qua la dolor
10. Ouvrez moi la porte
11. Chaconetta tedescha
12. The pretty harvestress
13. Bay of douarnenez
14. Stella splenders
15. Tir na n’og
16. Bjørgvindans

Total time: 45:33

Для просмотра скрытой части статьи или ссылок вам необходимо войти или зарегистрироваться на сайте.

2 votes, average: 5.00 out of 52 votes, average: 5.00 out of 52 votes, average: 5.00 out of 52 votes, average: 5.00 out of 52 votes, average: 5.00 out of 5 (2 голосов, средний: 5.00 из 5, голосовал)
Loading ... Loading ...
Опубликовано solitair в разделе Музыка
4 комментария к

“Corona Borealis – Cantus Paganus (2000)”

Вы должны войти для того, чтобы написать комментарий.


    Taliesin
    Taliesin 6 февраля 2010, 14:35
  1. Корона, корона.
    Северное сияние – это aurora borealis.

  2. solitair 5 февраля 2010, 04:14
  3. Гы, это как переводить. Латынь я, конечно, учил (но очень мимо и тридцать лет назад), но с короной прикольнее.

  4. sbitnevsv
    sbitnevsv 4 февраля 2010, 19:14
  5. В википедии написано корона :
    http://ru.wikipedia.org/wiki/Северная_Корона
    есть еще и южная :
    http://ru.wikipedia.org/wiki/Южная_Корона_(созвездие)

    А альбом хороший, давно у меня есть.

  6. YellowSky
    YellowSky 4 февраля 2010, 18:57
  7. Для полноты информации: “Corona borealis” в переводе с латыни значит “северное сияние”, и не более, зубы тут не при чём ;)